refully. Insert the battery with correct polarity.
You should see the „+“, when compartment
is open. Check the seal fitting and replace, if
required.
Der Batteriewechsel (CR2032) erfolgt nach
etwa einem Jahr, oder wenn Anzeige oder
Hintergrundbeleuchtung schwächer werden. Vor
dem Wechsel müssen Radgröße und Gesamt-
strecke notiert und anschließend wieder neu
eingegeben werden. Den Batteriedeckel mit
einer Münze nach links drehen und vorsichtig
entnehmen. Batterie mit der Plus-Seite nach
oben zeigend einlegen. Auf richtigen Sitz der
Dichtung achten und gegebenenfalls gegen
eine neue ersetzen.
Il est nécessaire de remplacer la pile (CR2032)
après environ un an, ou lorsque l’affichage ou
le rétroéclairage est de faible intensité. Avant
de remplacer la pile, veuillez noter la taille des
pneus et la valeur affichée à l’odomètre, car
vous devrez entrer ces valeurs une fois la pile
remplacée. À l’aide d’une pièce de monnaie,
faites tourner le couvercle du compartiment de
la pile dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Retirez le couvercle délicatement.
Insérez la nouvelle pile en vous assurant de
respecter les polarités. Une fois le couver-
cle du compartiment de la pile ouvert, vous
devriez voir le symbole « + ». Vérifiez le joint
d’étanchéité et remplacez-le si nécessaire.
In der oberen Zeile wird die Geschwindigkeit
angezeigt (bis 199,9 km/h). Die Pfeile ▼ und ▲
zeigen an, ob die Momentangeschwindigkeit
höher oder niedriger liegt, als die bisherige
Durchschnittsgeschwindgkeit.
In der unteren Zeile kann mit den Tasten ▼ und
▲ zwischen folgenden Werten umgeschaltet
werden: Uhrzeit – Stoppuhr – Distanz –
Odometer – Durchschnittsgeschwindigkeit
– Maximalgeschwindigkeit. Durch Halten von
▼ für 2 Sekunden in den Ansichten TIME,
ATM, DST, ODO und AVG werden alle aktuellen
Tourdaten gelöscht.
Durch halten von ▼ für 2 Sekunden in der
Ansicht MAX wird nur die bisherige Maximal-
geschwindigkeit zurückgesetzt.
La ligne supérieure affiche constamment la vi-
tesse (jusqu’à 199,9 km/h). Les symboles ▼ et
▲ indiquent si la vitesse actuelle est supérieure
ou inférieure à la vitesse moyenne.
Quant à la ligne inférieure, elle affiche l’un des
paramètres suivants, que vous pouvez sélec-
tionner à l’aide des flèches (▼ et ▲) : heure,
chronomètre, distance, odomètre, vitesse mo-
yenne et vitesse maximale. Si vous maintenez
le bouton « ▼ » enfoncé pendant 2 secondes
en mode TIME, ATM, DST, ODO ou AVG, toutes
les données relatives à la randonnée actuelle
seront effacées.
Si vous maintenez le bouton « ▼ » enfoncé
pendant 2 secondes en mode MAX, seule la
vitesse maximale sera remise à zéro.
EN
DEFR
2 Radumfang L (mm)
3 Total distance, ODO 3 Gesamtstrecke ODO 3
Distance totale et odomètre
4 Functions4 Funktionen4 Fonctionnalités
5 Light5 Licht5 Rétroéclairage
6 General remarks6 Allgemeine Hinweise6 Remarque générale
7 Battery change7 Batteriewechsel7
Remplacement de la pile
1 Settings1 Réglages1 Einstellungen
2 Tire size L (mm) 2 Taille des pneus (mm)
NL
Om de computer te configureren, hou de
●
knop 4 seconden ingedrukt.
Clock modus
„24“ knippert. Kies „12“ of „24“ met ▼ of ▲.
Bevestig met
●
.
Time, Units
Tijd instellen: Activeer TIME menu door ▼▲ in
de onderste regel en hou
●
4 seconden inge-
drukt. Kies hours, minutes, km/h of mi/h met
▼ of ▲, en bevestig door
●
in te drukken.
Let op: Door de knoppen ▼ of ▲ ingedrukt te
houden, versnelt u het op- en aftellen.
Instellen van bandenmaat, units en Odome-
ter: activeer het ODO menu door ▼▲ in de
onderste regel, en hou
●
4 seconden ingedrukt.
De bandenmaat kan eenvoudig opgemeten
worden door het wiel op te meten of de maat
af te lezen vanaf de zijkant van de buitenband.
Een andere mogelijkheid is de maat aflezen
van de ETRTO-tabel. Voer ieder getal in met ▼
of ▲ , bevestig met
●
en ga verder met het
volgende cijfer.
Voer ieder getal in met ▼ of ▲ , bevestig met
●
en ga verder met het volgende cijfer.
Het kort indrukken van de knop
●
activeert de
achtergrondverlichting voor 3 seconden.
De bovenste regel laat continue de snelheid
zien (tot 199,9 km/h). De pijlen ▼ en ▲ laten
zien, of de huidige snelheid hoger of lager is
dan de gemiddelde snelheid.
De onderste regel kan veranderd worden, door
het gebruik van de knoppen ▼ en ▲. De vol-
gende gegevens kunnen opgevraagd worden:
Tijd – stopwatch – afstand – totale afstand – ge-
middelde snelheid – maximum snelheid. Door
▼ 2 seconden in te drukken in de mode TIME,
ATM, DST, ODO en AVG, verwijderd u ALLE op
dat moment beschikbare data.
Door ▼ 2 seconden in te drukken in modus
MAX, reset u alleen de waarde van de maxi-
mum snelheid.
Spaar de batterij door de computer uit de
houder te verwijderen na gebruik.
Het vervangen van de batterij (CR2032) is
nodig na ongeveer een jaar, of als het display
zwakker wordt. Noteer de bandenmaat en de
kilometerstand voordat u de batterij vervangt en
voer deze naderhand weer in zoals beschreven
in deze handleiding.
Draai het batterijkapje naar links met een pas-
send muntstuk. Verwijder het kapje voorzichtig.
Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe
batterij, met de polen op de juiste wijze, terug
in het apparaat. U moet de „+“ kunnen zien
als het kapje nog verwijderd is. Controleer de
afdichting, vervang deze indien nodig en plaats
het batterijkapje terug.
1 Instellingen
3 Totale afstand, ODO
4 Functies
5 Licht
6 Algemene opmerking
7 Battery change
2 Bandemaat L (mm)
Ver el manual de O-Synce Urban free aquí, gratis. Este manual pertenece a la categoría Ordenadores para bicicleta y ha sido calificado por 2 personas con un promedio de 8.3 . Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Inglés . ¿Tienes alguna pregunta sobre O-Synce Urban free o necesitas ayuda? Haz tu pregunta aquí
¿Necesitas ayuda?
¿Tiene alguna consulta sobre el O-Synce y la respuesta no está en el manual? Haga su consulta aquí. Proporcione una descripción clara y completa de su problema y su consulta. Cuanto mejor describa su problema y consulta, más fácil será para otros propietarios de O-Synce proporcionarle una buena respuesta.
¿No puede encontrar la respuesta a su consulta en el manual? Puede encontrar la respuesta a su consulta en las preguntas frecuentes sobre el O-Synce Urban free más abajo.
Una batería en mi Ordenador para bicicleta ha comenzado a corroerse. ¿El dispositivo sigue siendo seguro de usar?
El producto aún se puede utilizar de forma segura después de una limpieza adecuada. Retira la batería con guantes y limpia el compartimento de la batería con un cepillo de dientes y vinagre. Una vez seco, se pueden insertar baterías nuevas en el dispositivo.
¿Qué es el GPS?
El GPS es un sistema que se puede utilizar en todo el mundo para determinar tu ubicación mediante satélites.
¿Qué significa la abreviatura GPS?
La abreviatura GPS significa Sistema de Posicionamiento Global, por sus siglas en inglés.
¿Necesito Internet para el GPS?
No, no se requiere Internet para recibir el GPS.
¿El manual de O-Synce Urban free está disponible en Español?
Por desgracia, no tenemos el manual de O-Synce Urban free disponible en Español. Este manual está disponible en Español, Inglés.
¿Necesitas ayuda?
¿Tiene alguna consulta sobre el O-Synce y la respuesta no está en el manual? Haga su consulta aquí. Proporcione una descripción clara y completa de su problema y su consulta. Cuanto mejor describa su problema y consulta, más fácil será para otros propietarios de O-Synce proporcionarle una buena respuesta.
Número de preguntas: 0